в закладки

О сказочной любви, или "Так вот ты какой, цветочек аленький!"


10.10.2019 | Любовь

О сказочной любви, или "Так вот ты какой, цветочек аленький!"

Часто встречается таинственная связь между судьбой человека и сказочным сюжетом. «Аленький цветочек юкки» – так назвала бы я историю из своей практики, которую хочу рассказать…

Я имею в виду как известную, благодаря С.Т. Аксакову, русскую сказку, так и любимый пример К.Г. Юнга про биологическую связь американского растения с одним из видов бабочки (пора размножения последней запускается единственным сигналом: цветением растения юкка в течение всего одной ночи (и опыление цветков юкки без участия этой бабочки невозможно).

По всей видимости, архетип «суженого/суженой» включает в себя не только сам объект любви, но и предчувствие особенных условий его появления, особенных характеристик. Иначе откуда бы у младшей купеческой дочери из сказки такое навязчивое, необъяснимое для неё самой, как позже выясняется, даже опасное желание обладать «аленьким цветочком, краше которого нет на белом свете»? (Если бы американская бабочка могла говорить, то именно так бы и нарекла, наверное, скромный цветочек юкки, к которому её непреодолимо влечет инстинкт).

Про «Аленький цветочек» я вспомнила не случайно. Мне довелось познакомиться с женщиной, назовем её Ириной, которая считала эту сказку для себя «программной». В детстве она ей нравилась больше всех. Но вовсе не похвальное самопожертвование младшей купеческой дочери привлекало Ирину, а её любовь к чудищу. Эта любовь, как чувствовала маленькая девочка, родилась вовсе не из благодарности к обходительному зверю, а много раньше, в виде страсти к невиданному цветку. Так что, собственно, дочь отца даже нарочно «подставила», чтобы потом отправиться в странствие.

Прочитав в отрочестве Гюго, девочка немножко и в Квазимодо узнала свое чудовище. Снова испытала жаркое волнение, как бы в предчувствии собственной любви. «Где мой суженый?.. Холодно? Теплеё?» – «Совсем горячо!». Нет, первая любовь, к счастью, предстала не в виде горбуна, не в виде «зверя лесного, чуда морского», хотя «заморским», то есть иноземным, «принц», действительно, оказался. И было, со всей яркостью теперь вспыхнувшеё, узнавание своей детской влюбленности в сказочного героя: «Его никто не любит, потому что не понимают. Все видят чудовище, я одна – принца. Поэтому он только мой!». Архетип анимуса, такой, каким всегда жил в душе, активировался в проекции на реального парня. Каким тот молодой человек был на самом деле? Кто знает… Наверное, иным. Во всяком случае, в один момент он и Ирине показался не принцем, а просто жалким изгоем. Они расстались.

Ко мне Ирину привела ситуация совсем, на первый взгляд, не сказочная и очень типичная для жен «новых русских»: молодая женщина с приличным образованием сидит в «золоченой клетке», воспитывает ребенка, растеряла прежних друзей и с болью сознает, что медленно деградирует. Мужа почти не видит: он рано уходит, поздно возвращается, выходные и отпуска для него не существуют.

Войдя в курс её семейных дел, я уподобила дом Ирины дворцу чудища из «Аленького цветочка»: незримые руки исполняют все, чего душа пожелает, только не видно в пустом доме Хозяина. И все без него не мило красавице. Хоть страшилищем, да чтобы дом был обитаем, ей нужно!

Переведя таким образом типичную ситуацию в архетипическую, я и не подозревала, насколько точным окажется попадание. Ирина была потрясена, что и мне пришла в голову её «программная» сказка. Доверие с её стороны заметно возросло.

История замужества Ирины тоже вписывалась в канву «Аленького цветочка». Выходила она не за «нового русского», а за самого скромного из претендентов на её руку, разглядев и в его сердце скрытые от посторонних глаз достоинства. Да и пожалев: жених её в то время стоически переносил свалившиеся на его голову неприятности.

Подруги посмеивались над её выбором (точно как сказочные сестры, желавшие себе драгоценных подарков, на цветик аленький не льстившиеся). Неожиданно для всех муж Ирины проявил деловые качества, и девушка, мечтавшая о цветочке, обнаружила себя в золотом дворце. Но счастья с мужем вдруг у Ирины не стало. И не поговорить ей об этом с мужем, не достучаться. Впору воскликнуть: «Встань, пробудись, мой сердечный друг!». Спит непробудным сном её любимый, как чудище над цветком… а может, как Финист, опоенный злой волшебницей?

Еще один мотив «программной» сказки странным образом ожил в судьбе Ирины. Она пожалела, что не сумела сохранить свою первую любовь. И позвонила забытому другу. Ей сказали, что он погиб в автокатастрофе. Решись Ирина на звонок неделей раньше, она бы еще застала его в живых. Опоздала, чуть-чуть опоздала, как и сказочная её двойница!

И все же что, кроме интригующих совпадений, можно разглядеть в «романе» Ирины с аксаковской сказкой? Только ли подтверждение уверенности Юнга, что все возможное уже было однажды, уже было не раз, а мы лишь разыгрываем бесчисленные вариации тем, старых, как мир? В родственных, дополняющих одна другую сказках о красавице и чудовище и о Финисте Ясном Соколе используется очень древняя, известная в Европе с античных времен, мифологема – путешествие девушки за утраченным суженым. Апулей использует этот сюжет в своей истории про Психею и Амура, юного её супруга.

Душа в поисках Любви… («Трое посохов железных изотрешь, трое хлебов железных изгрызешь…» – тогда найдешь, как говорится в русской сказке). Брачный союз, слияние души с любовью составляет смысл развития личности, становится её вратами в бессмертие, как учила Сократа наставница его Диотима. Поэтому любовь дальше этой черты выходит из берегов земного эротизма, сливаясь с религиозным инстинктом, преображаясь в божественную сущность человеческого естества.

Связаться с автором статьи:

Психолог
Психолог (МГУ-1998), клинический психолог / психотерапевт (РНИМУ-2018), к. филол. н., доцент, член Российского философского общества. ПОМОГАЮ: разобраться в чувствах, поступках и в отношениях; избавиться от всего лишнего; обрести желаемое. Чат: 500 р. / 30 мин. (если принимаю Ваш запрос).

нравится ?
Отзывы и комментарии
отправить